Monday, October 27, 2008
Study Chinese - I can't hear this bit clearly, can you? -
> Learning Chinese > Speaking and Listening
I can't hear this bit clearly, can you?
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
HashiriKata -
I was listening to a recording but got stuck at just one syllable (I think ). What is it? Please
fill the gap with the missing bit (You may have to listen to the attached file, I think):
她不是一个可以勤俭节 [ __ ] 的人,太浪费。
Thanks,
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) -- Your message here
grimacekid -
that is 约.
勤俭节约, if you familiar with this phase, you won't miss it!
cheers!
roddy -
节约?
Edit: Gargh, beaten to it
HashiriKata -
Thank you to you both. Yes, as usual, after seeing the answer I think I should have known .
As for the recording, I don't think the pronunciation of 约 is very precise, would anyone agree
with me?
-------
EDIT: After listening again a few more times, the pronunciation now seems quite clear. So, it's
really my lacking
roddy -
It was only because of the phrase that I was able to guess what it was. If it'd been a random
idiom or something I'd never heard of, I doubt I'd have had a clue.
chenpv -
yue1, absolutely. Though with a slight southern accent, the woman sounds perfectly standard and
clear, to me at least.
HashiriKata -
Quote:
yue1, absolutely.
Vielen Dank!
Yes, absolutely! you're right, as noted in my previous post!
nipponman -
I could hear 约 fine, i didn't hear 的人 very well though. Oh well, back to the grind!
lokki -
But, how should the last bit 太浪费 be interpreted ? According to the dictionaries 浪费 =
waste, squander, extravagant, so that would translate something like "she is too extravagant", or
"she wastes/spends too much (money)", but listening to it I get a feeling it could mean something
like "it is such a waste", "it is such a shame" - is this wrong?
HashiriKata -
Quote:
Originally Posted by lokki
so that would translate something like "she is too extravagant", or "she wastes/spends too much
(money)", but listening to it I get a feeling it could mean something like "it is such a waste",
"it is such a shame" - is this wrong?
Your interpretations are all reasonable, because the speaker didn't seem to be strict enough in
the structure of the sentences. I guess, however, that by saying "she's not a frugal, thrifty
person" the speaker must have then intended to mean, as you put it, "she wastes/spends too much
(money)"
All times are GMT +8. The time now is 04:23 PM.
Learn Chinese, Learning Mandarin, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment